Arco, Tarco, Verva: Dicionário do Dialeto Caipiracicabano

Ruim de marcá gor

Nesse mesmo sentido, nego “ruim de marcá gor” é, ora essa, nego que não consegue mais marcá gor, acho que dá para entender. Como a coisa se vai generalizando, a expressão passou a ser código usado nas farmácias da cidade. Nego chega e vai falando pro João Sachs: “Ih, João. Eu tô ruim de marcá gor que ocê nem acredita.” E João pergunta: “Ocê já experimentô jogá cum Viagra?” O XV e as farmácias estão muito parecidos: só tem nego “ruim de marcá gor”.

Deixe uma resposta